Um deslize de tradução simultânea durante a transmissão da CNN Brasil no encontro entre Luiz Inácio Lula da Silva e Donald Trump, no domingo, 26, virou assunto nas redes sociais e acabou sendo explorado politicamente por apoiadores do presidente brasileiro.
Durante o evento, uma repórter perguntou a Trump se o nome do ex-presidente Jair Bolsonaro seria tema da conversa. O norte-americano respondeu de forma ríspida: “It’s not your business”, expressão que significa “Não é da sua conta”. No entanto, a tradutora da CNN interpretou a fala como “It’s not our business”, e transmitiu ao público a frase “Não é da nossa conta”.
O erro, não se sabe se foi de forma proposital – um vez que A CNN é apoiadora do governo Lula, – ou se causado pela sobreposição de vozes no momento das perguntas, foi rapidamente disseminado nas redes por perfis ligados à esquerda petista, que usaram o vídeo para afirmar que Trump teria desdenhado de Bolsonaro. “Trump disse que Bolsonaro não é da conta dele! Ele não está nem aí para Bolsonaro!”, escreveu um usuário ao compartilhar o trecho.
Horas depois, a CNN Brasil reconheceu a falha e divulgou nota de correção, esclarecendo que houve “um erro de tradução simultânea durante a transmissão ao vivo da fala do presidente dos Estados Unidos”. Apesar da correção, o episódio continuou sendo usado por militantes para reforçar a narrativa de que o encontro teria sido positivo para Lula.
Trump, em outro momento, chegou a citar Bolsonaro, chamando-o de “um homem que passou por muita coisa” e dizendo sentir “muito pelo que aconteceu com ele”. Já sobre a reunião com Lula, o republicano classificou o diálogo como “muito bom” e elogiou o brasileiro, destacando até o aniversário do presidente: “Ele é um cara vigoroso, muito impressionante”.
Críticos da imprensa favorável ao atual mandatário reagiram em grande escala, classificando o erro como “grotesco” e até “proposital” por parte da repórter.


Be the first to comment